Nieuw boek

Kort proza

Samuel Beckett

Samuel Beckett kreeg in 1969 de Nobelprijs voor de Literatuur. De in deze uitgave opgenomen vertalingen van Anneke Brassinga zijn alle geschreven in het decennium rond dit jaartal. De teksten, die duidelijk minimalistisch van opzet zijn, kunnen het beste worden gesavou­reerd met de stem – dus hardop gelezen. Daarbij komt de muzikale, repetitieve trant ten volle tot haar recht, evenals het poëtische aspect met veel assonantie en elliptische plastiek. Beckett heeft al deze teksten nadrukkelijk gekarakteriseerd als verhalend proza, we kunnen er een soort bezweringen in horen van een bewustzijn dat aan zichzelf het eigen (voort)bestaan bewijst als een soort grensgebied tussen autonomie en ontleding.

€21,45 - Op voorraad
Bindwijze
Paperback
Taal
Nederlands
Pagina's
48
Verschijningsjaar
2017
Uitgeverij
Vleugels
Vertaler
Anneke Brassinga
Waarom je dit boek volgens ons moet lezen
Samuel Beckett schreef een van de meest fascinerende en inspirerende oeuvres bij elkaar uit de wereldliteratuur. Je moet Samuel Beckett lezen voor zijn humor, spitsvondigheid en creativiteit. En daarna gewoon beginnen aan die andere indrukwekkende oeuvres van zijn tijdgenoten en vrienden waaronder Albert Camus en Jean-Paul Sartre.
‘Voor zijn schrijven, dat – in nieuwe vormen voor roman en theater – in de armoede van de moderne mens zijn ware hoogte bereikt.’
Nobelprijscomité
Wat je moet weten over de auteur van dit boek
Samuel Barclay Beckett (1906-1989) was een Ierse (toneel)schrijver en dichter. Beckett verwierf wereldfaam met Wachten op Godot. Hij kreeg de Nobelprijs voor Literatuur in 1969. Omdat zijn stukken na 1947 vrijwel alle in het Frans geschreven zijn, wordt hij samen met Eugene Ionesco gezien als de beste Franse toneelschrijver van de twintigste eeuw. Beckett vertaalde zijn stukken zelf in het Engels. Naast Wachten op Godot zijn andere bekende van Bekett Watt, Molloy en Murphy.
Ontdek enkele van onze persoonlijk favoriete boeken