Ergstwaarts vooruit

Samuel Beckett

Worstward Ho van Samuel Beckett werd eerder in het Nederlands vertaald. Dat hield Erik Bindervoet er niet van af zijn licht op de tekst te laten schijnen, en ik moet zeggen als er één tekst in meerdere vertalingen mag verschijnen is dat zeker deze. Iedereen die deze vertaling leest, eventueel naast andere vertalingen, en daarnaast het uitvoerige Naastwoords te na van Bindervoet, zal dat alleen maar kunnen beamen. Beckett probeerde zelf de tekst in het Frans te vertalen, maar dat liep spaak. "I find I cannot translate Worstward Ho. Or with such loss that I cannot bear the thought." Gelukkig zag Bindervoet dat anders en kwam na jaren op deze vertaling uit. 

€22,90 - Leverbaar in 3-5 dagen
Bindwijze
Paperback
Taal
Nederlands
Pagina's
64
Verschijningsjaar
2024
Uitgeverij
Vleugels
Vertaler
Erik Bindervoet
Waarom je dit boek volgens ons moet lezen
Samuel Beckett schreef een van de meest fascinerende en inspirerende oeuvres bij elkaar uit de wereldliteratuur. Je moet Samuel Beckett lezen voor zijn humor, spitsvondigheid en creativiteit. En daarna gewoon beginnen aan die andere indrukwekkende oeuvres van zijn tijdgenoten en vrienden waaronder Albert Camus en Jean-Paul Sartre.
‘Voor zijn schrijven, dat – in nieuwe vormen voor roman en theater – in de armoede van de moderne mens zijn ware hoogte bereikt.’
Nobelprijscomité
Wat je moet weten over de auteur van dit boek
Samuel Barclay Beckett (1906-1989) was een Ierse (toneel)schrijver en dichter. Beckett verwierf wereldfaam met Wachten op Godot. Hij kreeg de Nobelprijs voor Literatuur in 1969. Omdat zijn stukken na 1947 vrijwel alle in het Frans geschreven zijn, wordt hij samen met Eugene Ionesco gezien als de beste Franse toneelschrijver van de twintigste eeuw. Beckett vertaalde zijn stukken zelf in het Engels. Naast Wachten op Godot zijn andere bekende van Bekett Watt, Molloy en Murphy.
Ontdek enkele van onze persoonlijk favoriete boeken